DEKAMERON
TEATER REPUBLIQUE
21.9. — 28.10.2023
Oplev den moderne fortolkning af Boccaccios mesterværk, hvor en gruppe unge udveksler utrolige historier i skjul for virkelighedens grusomheder, der rykker tættere og tættere på.
Oplev den moderne fortolkning af Boccaccios mesterværk, hvor en gruppe unge udveksler utrolige historier i skjul for virkelighedens grusomheder, der rykker tættere og tættere på.
OBS NY DATO
Forfatter og oversætter Thomas Harder fortæller om den florentinske forfatter Giovanni Boccaccio (1313-1375) og hans hovedværk, novellesamlingen Dekameron (ca. 1350). Thomas Harder kommer ind på sit arbejde med at nyoversætte Dekameron (Hoff og Poulsen, september 2019) og læser eksempler på de 100 historier om kærlighed og erotik, ære, skam, hævn, forretninger og grove practical jokes blandt konger og dronninger, riddere, munke, nonner, bønder, købmænd og snedige damer i et univers, der spænder fra England til Babylon.
http://www.kultunaut.dk/perl/arrmore/type-nynaut?ArrNr=14091602
Gør læseoplevelsen større!.
Vær med, når vi holder vores årlige litterære hyggeaften for alle vores lånere og læsekredse.
Denne gang har vi inviteret forfatter og oversætter Thomas Harder til at holde foredrag om den oversete kunst at oversætte skønlitteratur.
Og så byder vi på en hyggelig bogcafé, hvor bibliotekarerne anbefaler gode bøger til efterårets læsning.
https://www.virumkirke.dk/event/7247898
Fra sprog til sprog – om at oversætte stor litteratur
Litterær oversættelse er en kunst og et håndværk, hvor der kan opstå mange uventede udfordringer undervejs. Hvordan oversætter man f.eks. dialekt, fagsprog, vittigheder, ordspil, faste vendinger? Hvordan bygger man bro over kulturforskelle? Og skal man egentlig det? Er der noget, som ikke kan oversættes?