We Are Designers Contacts
Salta al contenuto principale
Traduzioni

Traduzioni

Lavoro come traduttore di professione dal 1978. Traduco dall’italiano e dall’inglese in danese. Traduco quasi esclusivamente opere di letteratura e saggistica. Dal 2009 ho tradotto anche fumetti (Paperino, Topolino, Diabolik). Nel corso degli anni ho tradotto un gran numero di articoli di arte, architettura, programmazione urbana, cinema, gastronomia, enologia ecc. per cataloghi di esposizioni, siti web e simili

Non sono un traduttore asseverato e le traduzioni di carattere commerciale, tecnico e giuridico costituiscono  solo una minima parte della mia attività di traduttore. Di tanto in tanto però traduco foglietti illustrativi di farmaci, certificati medici e lettere di avvocati italiani a propri colleghi o clienti danesi ecc. Questo tipo di traduzioni vengono svolte principalmente in collaborazione con i colleghi italiani della rete Italiaconsult.

Ho tradotto opere di Collodi, Umberto Eco, Maria Giacobbe, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Stefano Benni, Francesca Duranti, Alberto Moravia, Luciano Marrocu, Carlo Martigli, Salman Rushdie, Joseph Heller, Lawrence Norfolk, Patrick O'Brian, Joseph O'Connor, Reif Larsen, Zadie Smith, V.S. Naipaul, Martin Amis ...

Video su traduzione e interpretariato (inglese)

Motivazione di Thomas Harder per l’assegnazione del Premio Danese per la Traduzione, Den Danske Oversætterpris, a Bruno Berni, Roma, 18. settembre 2009