Om at bedømme kvaliteten af litterære oversættelser

Om at bedømme kvaliteten af litterære oversættelser

In 1995 I was chairman of the European Jury for the Aristeion Prize for Literary Translation. To help the Jury in its work – comparing e.g. a Bulgarian translation of German poems with a French translations of Danish essays, or a Greek translations of an Irish novel etc. – I wrote a sort of checklist which was used as a loose basis for our discussions.

 

A few points to keep in mind when judging the merits of candidates for the Aristeion Prize for Translations